my short stories in Telugu, translations and my poems and much much more of me here....love l.r.swami
Wednesday, March 29, 2023
Tuesday, March 28, 2023
page 3
జ్ఞానపాన .
గురువర్యుని దయ వల్ల ఎప్పుడూ,
తిరునామములు మదిలో కదలనీ
ఎడబాటుకు తావునివ్వక మన
నర జన్మని సార్ధకం చేయనీ
నిన్నటి దాకా జరిగింది ఏమిటో
ఇక రేపు జరిగేవి ఏమిటో
ఏ క్షణాన జరుగునో నాశనం
ఈ క్షణాన కదిలేటి ఒంటికి
కనుల ముందర కదిలేటి వారిని
కనుల నుంచి చెరిపేది నీవే గా
రెండు నాలుగు దినాలలో ,మనిషిని
అందలాల పై తిప్పేది నీవే గా
మెడ మీద కులు కేటి వాడిని
పే ద భిక్షువుగా మార్చేది నీవే గా
ఇది చూసి చూసి గ్రహిస్తారు కొందరు
ఎన్ని చూసినా తెలుసుకోరు కొందరు
కనుల ముందర కదిలేది మొత్తము
కల్లయే నని తెలుస్కోరు ముందర
జనుల మనసులు మరువరాదులే
పలు రకాల,వి ,అపురూపములు!
పలు రకాల శాస్త్రముల పలుకులు
పలు రకాల మనుషుల కోసమే
నిత్యకర్మములు చేసెటి వారికై
కర్మ శాస్త్రములు ఉన్నాయి పలు రకం
జ్ఞాన దారిలో సాగేటి వారికి
జ్ఞానశాస్త్రములు ఉన్నాయి పలు రకం
సాంఖ్య శాస్త్రములు యోగాలు అన్నియు
లెక్క లేనన్ని ,ఉందనీ సర్వము
జీవితమనే రంగుల రాట్నంలో
గిరగిరమని తిరిగే మనిషికై
జీవితాన్నిఎరిగినోళ్ళు ఎందరో
పలికినారహో జీవిత సత్యాలు
చెవులు తిప్పండి ,వినుకోండి కొద్దిగా
ముక్తి అన్నది పొందండి అందరూ
మానసాన్ని బంధించి వున్నది ,కర్మ
బంధమే తెలుసుకోండి ముందర
కనుల ముందర విశ్వ మశేషము
మొత్తం కలసిన జ్యోతి స్వరూపమై
ఏదీ అంటని జ్యోతి స్వరూపమై
అన్నీ నిండిన సంపూర్ణ రూపమై
ఉన్నదోకటే నని నమ్మే ప్రజలకు
దీనినైనా నమ్మని వాళ్ళకు
దేనితోనూ పోల్చని వస్తువై
తుల్య వస్తువు లేకుండా ఒకటి వై
[TO BE CONTINUED]
PAGE -2
జ్ఞాన పాన [CONTINUED] :-
భక్త కవి [కొందరు మహాకవి అని కూడా సంబోధిస్తారు ]పూంధానం నంబూదిరి 16 వ శతాబ్దంలో ,మలయాళ భాషలో రచించిన లఘు భక్తి కావ్యం జ్ఞాన పాన .పాన అనేది మలయాళ భాషలోని ఒక్క ఛందస్సు .జ్ఞానం [అధ్యాత్మికజ్ఞానం ]గురించి ,పాన అనే ఛందస్సులో రచించిన కావ్యం జ్ఞాన పాన మలయాళ భక్తి సాహిత్యంలో, ఈ
కవికి ముఖ్యమైన,సుస్థిరమైన స్థానం ఉంది .కుమారాపహరణం ,భాషాకర్ణామృతం పార్థసారదీ స్తవం ,మొదలైనవి ఈ కవి తాలూకు ఇతర రచనలు .
అతి సరళమైన భాషలో ,అలంకారాల ప్రౌఢి ఎక్కువ లేకుండా ,ఈ కావ్యాన్ని రచించారు పూంధానం .అలనాటి వ్యావహారిక మలయాళ భాషలో లయ బద్ధంగా రచించారు .భక్తి భావం ప్రజల్లోకి వెళ్లాలనేది కవి ఉద్దేశ్యం .అనువాదం కూడా అంతే సరళంగా లయబద్దంగా ఉండడానికి వీలున్నంతవరకు ప్రయత్నించాను .ఈ భక్తి కావ్యాన్ని తెలుగులోకి అనువాదం చేయమని కోరిన చెన్నై అయ్యప్ప భక్త సమాజానికి ధన్యవాదాలు ---
ఎల్ .ఆర్ .స్వామి .
కేంద్ర సాహిత్య అకాడెమీ పురస్కార గ్రహీత;9949075859
ఎల్ .ఆర్ .స్వామి :- అనువాదకులు శ్రీ ఎల్ .ఆర్ .స్వామి కేరళ లో పుట్టి పెరిగి ,మలయాళం మాధ్యమం లో చదువుకున్న తమిళుడు .విద్యార్థి దశలో వున్నప్పుడు మలయాళం లో రచనలు చేసి బహుమతులు అందుకున్నవారు ఉద్యోగ రీత్యా విశాఖ వచ్చి స్థిరపడిన తరువాత ,స్వయంగా తెలుగు భాష నేర్చుకుని తెలుగు సాహిత్యం చదివారు .తెలుగులో 200 వరకు కధలు ప్రచురిత మైనాయి .బహుమతులు వచ్చాయి .6 కధా సంపుటాలు ప్రచురితమైనాయి .గత వందేళ్ల కాలంలో తెలుగులో వచ్చిన 100 మేటి కధలను ఎన్నుకున్నప్పుడు ఇతని కధ కూడా వాట్లో ఒకటిగా ఎన్నుకోబడింది 2015 లో తెలుగులోకి అనువాదం చేసినందుకు గాను కేంద్ర సాహిత్య అకాడెమీ వారి అనువాద పురస్కారం అందుకున్నారు .ఈ రోజుకి అంటే 28--3-2023నాటికి తెలుగులోకి 44 పుస్తకాలు మలయాళం లోకి తెలుగు నుంచి 20 పుస్తకాలు అనువాదం చేసేరు .విశాఖ లోని గీతం యూనివేర్సిటీ ఇతనికి గౌరవ డాక్టరేట్ [D.Lit] ఇచ్చి సత్కరించింది .ఇతని కధల మీద ఆంధ్ర యూనివేర్సిటీ లో విధ్యార్థి P.hd.మరియు పొట్టి శ్రీరాములు తెలుగు యూనివేర్సిటీ లో M.Philపట్టాలు పుచ్చుకున్నారు
.
;